Oct. 24th, 2012

galka: (Default)
С. Г. Кара-Мурза
...
Выше, в гл. 4, упоминались исследования психоаналитиков о том, как действует на подсознание голос политика и как это сказалось на восприятии радиодебатов между Кеннеди и Никсоном. Сегодня мы можем наблюдать "научно обоснованную" обширную программу порчи фонетической основы русского языка. Вот кажущееся безобидным дело - замена дикторов радиовещания и телевидения.
За шестьдесят лет русские люди привыкли к определенному типу "радиоголоса" как к чему-то естественному. И мало кто знал, что в действительности в СССР сложилась собственная самобытная школа радиовещания как особого вида культуры и даже искусства ХХ века. За пару лет до перестройки был я в Мексике, и подсел ко мне за ужином, узнав во мне русского, пожилой человек, профессор из Праги, специалист в очень редкой области - фонетике радиовещания. Он был в Мехико с курсом лекций и жил в той же гостинице, что и я. Профессор рассказал мне вещи, о которых я и понятия не имел. О том, как влияет на восприятие сообщения тембр голоса, ритм, темп и множество других параметров чтения. И сказал, что в СССР одна из лучших школ в мире, что на нашем радио один и тот же диктор, мастерски владея как бы несколькими "голосовыми инструментами", может в совершенстве зачитать и сообщение из области медицины, и на сельскохозяйственную тему - а они требуют разной аранжировки. Ему казалось удивительным, как в такой новой области как радиовещание удалось воплотить старые традиции русской музыкальной и поэтической культуры.
Что же мы слышим сегодня? Подражая "Голосу Америки", дикторы используют чуждые русскому языку тональность и ритм. Интонации совершенно не соответствуют содержанию и часто просто оскорбительны и даже кощунственны. Дикторы проглатывают целые слова, а уж о мелких ошибках вроде несогласования падежей и говорить не приходится. Сообщения читаются таким голосом, будто диктор с трудом разбирает чьи-то каракули. Все это - подкрепление "семантическому террору" со стороны фонетики.
...

От себя: не знаю, "Голосу Америки" они подражают, не "Голосу Америки", но своего голоса у них нет, это точно.
galka: (Default)
Давно было.
Выучила израильские названия рангов в армии.
Беседую с другом. Он рассказывает о своей женитьбе. Говорит, что женился потому, что у невесты отец был генералом. Алюф на иврите.
Я подхватываю тему:
- Тат-алюф? (полковник)
- Нет, алюф.
- Алюф-мишне? (майор)
- Алюф!

Хотела не просто разговор поддержать, а использовать новые знания и показать, что я "в теме".
galka: (Default)
Было давно. Совсем давно.
Отмечали мы у моей подружки какой-то праздник.
Ели, пили, веселились.
Пили из круглых рюмок. Её маленький сынок заинтересовался ими, приставал к маме, чего это они такие крууглые. Мама ему объяснила что это такая форма, как аквариум.
На следующий день едем с подружкой и её сыночком в трамвае.
А подружка моя была весьма известная в городе артистка. Молодая и красивая.
Все косятся на неё, кто-то узнаёт, какой-то мужик начинает с ребёнком заигрывать, что-то про маму говорит.
Актёрский ребёнок с очень хорошей дикцией на весь трамвай, возбуждённый от проявленного внимания, заявляет:
- А моя мама вчера целый аквариум водки выпила!
Page generated Sep. 21st, 2017 08:50 am
Powered by Dreamwidth Studios